Anne-Charlotte Östman
Gamla Testamentet - en efterhandskonstruktion
Undertiteln till Ola Wikanders bok ”Gud är ett verb” är ”Tankar om Gamla Testamentet och dess idéhistoria”. Ändå väljer han att ofta kalla de gammaltestamentliga böckerna ”den hebreiska bibeln”. Det är en tanke bakom. För oss som också har ett nyare testament är titelns perspektiv det som gäller. Men utifrån det idéhistoriska är ”den hebreiska bibeln” en fungerande beteckning. Wikander är expert på utdöda språk, och här är ugaritiskan ett relevant jämförelseobjekt. I texterna från det språkområdet, nuvarande Syrien, finner man hur Gamla Testamentets omvärld och föregångare tänkte kring religion, gudar och hjältar.
Vi får hålla i huvudet att Gamla Testamentet inte är en kristen bok. Man kan anse sig hitta förutsägelser av profeterna som pekar framåt mot Jesus, men GT skapades inte i en kristen kontext av lätt insedda skäl. Om profeterna skriver förresten Wikander att de inte egentligen var siare utan de som fått makten att tala i Guds namn. En annan sak som vi kanske inte visste är att det han kallar den hebreiska bibeln inte heller kom till i ett judiskt sammanhang. Den klassiska rabbinska judendomen växte fram successivt efter den babylonska fångenskapen århundradena före vår tideräknings början och blev inte den helt dominerande religionen förrän under de första århundradena efter Kristus. Den hebreiska bibelns texter tillkom under en period av tusen år, från 1100-talet f Kr till 100-talet f Kr.
Ola Wikander är doktor i gammaltestamentlig exegetik men också lärare i klassisk hebreiska.
Avdelning: Fakta Taggar: #Gamla Testamentet #historiekritik #hebreiska
Anne-Charlotte Östman
Gamla Testamentet och ett glas vin
Jag har verkligen varit duktig på att få gratis vin på sistone. Först var det hybridförlaget Lavas lansering, sedan en medlem av bibelgruppen som hade vernissage, därefter visning på Bukowskis, så en fransk afton på Akademikbokhandeln och nu sist Norstedts. Där berättade Ola Wikander om sin bok ”Gud är ett verb”. Det var i samarbete med Språktidningen och historiska bokklubben Clio.
Wikander är doktor i Gamla Testamentets exegetik men också känd som expert på utdöda språk. Han är författare till ”I döda språks sällskap” och har översatt ”Kanaaneiska myter och legender” från ugaritiska som talades 1 300 f Kr i nuvarande Syrien. Han undervisar nu i klassisk hebreiska vid Lunds universitet. Att en så stor intresserad allmänhet skulle dyka upp på hans föredrag hade jag inte väntat. Jag hade någon föreställning om att det bara skulle komma präster.
Avdelning: Fakta Taggar: #Gamla Testamentet #exegetik #historia #språkforskning
Anmäl textfel