LitteraturMagazinets recension av Trädgårdsfesten och andra noveller, Katherine Mansfield
Perfekt chans att upptäcka Mansfield
Har du läst Katherine Mansfields noveller, hundra åt gamla men fortfarande livs levande? Om svaret är nej så är den här nya samlingen, med åtta av Mansfields noveller på svenska, definitivt något för dig.
Katherine Mansfield hann under sitt korta liv ge ut flera novellsamlingar och efter hennes död i tuberkulos gav hennes man ut några till. Hon har vunnit klassikerrykte för sina välskrivna skildringar av människors liv, i olika miljöer och under olika förutsättningar, men alltid lika pennskarpt frammejslat. Samtida med Virginia Woolf följde hon modernismens kallelse på sitt alldeles egna sätt och det gav resultat. Nästan alla hennes noveller är läsvärda.
I ”Trädgårdsfesten och andra noveller” handlar det inte om en översättning av novellerna i Mansfields samling med motsvarande namn (”The Garden Party and Other Stories”) utan om ett personligt urval från olika perioder, som översättaren Lars Svensson står för. Han har också skrivit utmärkta kommentarer och ett informativt, inspirerade förord.
Urvalet är bra gjort med tanke på hur omöjligt det måste vara för en Mansfield-älskare att välja så få av hennes noveller. Här möter vi olika människor och olika situationer, till exempel i titelnovellens trädgårdsfest där den unga värdinnas världsbild ruckas: en man ur arbetarklassen dör strax innan tillställningen och den unga kvinnan hamnar i ett väldigt märklig situation när hennes anhöriga uppmanar henne att gå med matrester från festens överdåd till de sörjande.
I resten av novellerna dukas många scener fram: den absurda komiken hos två systrar som sörjer sin döde far samtidigt som de är rädda för sin tjänsteflicka, en ung flicka som tar pianolektioner och berörs av närheten till läraren, en person på café som hinner tänka igenom halva tillvaron medan kaffet kallnar - och mycket mer. Min enda invändning över urvalet är alla de utmärkta noveller som helt enkelt inte fick plats i boken.
Det är alldeles rätt att Mansfield blir mer synlig i vår svenska samtid. Förhoppningsvis kommer en del av de läsare som snubblar över ”Trädgårdsfesten och andra noveller” att skaffa hennes samlade verk på engelska. Mansfield har så fruktansvärt mycket att ge till den som läser henne – antingen i original, eller i Håkanssons mestadels alldeles utmärkta översättning.
Mottagen: 18 september 2013
Anmäl textfel