LitteraturMagazinets recension av Regn i Nhã Nam, Nguyen Huy Thiep
Storslagen vietnamesisk novellkonst
Nguyễn Huy Thiệp växlar mellan abstrakta, filosofiska funderingar och konkreta detaljer.
Nguyễn Huy Thiệp är en av de mest välkända vietnamesiska författarna. Han har genom ett långvarigt författarskap publicerat endast femtio noveller, vilket tyder på stor koncentration i skrivandet. T
idigare har en bok med svenska översättningar av hans noveller funnits, "Skogens salt" som är en av mina största läsupplevelser någonsin. Nu kommer äntligen en volym till för oss som är dåliga på vietnamesiska.
"Regn i Nhã Nam" innehåller femton berättelser. Enkla och vardagliga eller mytiska och mystiska. Om kärlek, om sorg och död, om små händelser som ändå blir viktiga. En stöld av en staty där avslöjandet av tjuven gör statyns ägare sorgsen. En marknad där handelsvaran är mänsklig avföring. En dag på landet där berättarens syster plötsligt dör. En man som blir så besatt av en kvinna att han brutalt och kallblodigt våldtar henne - men som många år senare drabbas av ödets följder.
Nguyễn Huy Thiệp väver in dikter och sånger i berättelsen, liksom inslag ur sagor. Det handlar ofta om fattiga människor – ibland ädla, ibland småsinta. Många är lärare i bergen och alla kämpar för att klara sig, för att få mat. Ändå, eller kanske just därför, är det poetiska alltid så nära till hands för dem.
Det märks att vi har att göra med en författare som har berättandet i både blodet, hjärncellerna och fingertopparna. Tobias Theanders översättning är en sann fröjd att läsa och jag sörjer bara en sak – att Nguyễn Huy Thiệp skrivit så få noveller. Men förhoppningsvis kan det komma någon till bok på svenska så småningom. Då vore vår novellflora genast mycket rikare.
Mottagen: 14 april 2015
Anmäl textfel