Mats Strandberg
När dina barn pratar språk du inte själv förstår
Har städat upp lite i bokhyllorna på kontoret, och roligast var förstås att ta tag i hyllan med utländska Engelsfors-böcker... Herregud, det är fortfarande helt ofattbart, detta. Att våra karaktärer pratar japanska, färöiska och portugisiska nu.
Avdelning: Fantastik Taggar: #cirkeln #engelsfors #eld #nyckeln
Mats Strandberg
På torsdag och fredag kommer Engelsfors till Skåne
Kolla på bilden, vilka unga och oförstörda författare! Jag och Sara håller i Cirkeln för första gången. Idag, den 15 april, är det precis 4 år sedan boken kom ut. När bilden tas är vi förstås glada och stolta över vår bebis, trots en svår förlossning. Men vi hade aldrig kunnat ana hur mycket våra liv skulle förändras. Cirkeln har sålt 250 000 ex bara i Sverige, blivit översatt till 25 språk. Det blev två ännu tjockare bebisar till, plus ett seriealbum, och filmatiseringen går på bio just nu. Men framför allt har vi fått så oerhört mycket fin respons från läsare under de här åren. Tack tack tack, till er allihop. Det känns fantastiskt att veta att våra böcker faktiskt betytt något för många.
Imorgon torsdag kommer jag och Sara till Malmö för att ha ett samtal om Engelsfors med Johanna Koljonen. Plats: Stadsbiblioteket. Tid: 19.00
Och fredag kommer vi till Litteralund i Lund. Plats: Stenkrossen. Tid: 17.00
Avdelning: Fantastik Taggar: #engelsfors #författarträff #cirkeln #eld #nyckeln
Mats Strandberg
Tack för tipset, Amazon!
Skapligt märklig - och häftig - känsla när Amazon rekommenderar mig att läsa mina egna böcker...
Avdelning: Fantastik Taggar: #engelsfors #cirkeln #eld #nyckeln #england
Mats Strandberg
Engelsfors-hjältar
Rabén & Sjögren hade vårfest ikväll, och här är tre av mina och Sara Bergmark Elfgrens hjältar; våra redaktörer! Från vänster till höger (och i kronologisk ordning); Sofia Hahr (Cirkeln), Olivia Demant (Eld) och Ylva Blomqvist (Nyckeln). Tre fantastiska personer som vi tagit gisslan i Engelsfors-bubblan varsin gång. Jag och Sara misstänker att de har bildat en hemlig stödgrupp, där de jämför krigshistorier om inkonsekvensjakt, anglicismutrotning och kommateringskulsprutor i våra tjocka manusbuntar. Alla tre är petnoga, språknördiga, envisa, roliga och allmänt AWESOME. Fast det där sista skulle de nog helst vilja att jag hittade ett svenskt uttryck för.
(PS: Några fler bilder från festen på mitt Instagramkonto)
Avdelning: Fantastik Taggar: #engelsfors #cirkeln #eld #nyckeln
Mats Strandberg
Språk-Nyckeln
Jag och Sara har läst det brittiska korrekturet på Nyckeln, och idag sitter vi och jämför våra anteckningar för att kunna skicka in vår feedback till förlaget. Det är en av de där dagarna då det slår en hur mycket ens liv har förändrats genom Engelsfors-trilogin. Det är en konstig känsla att läsa sina egna ord (och karaktärernas!) på engelska. Och ändå är det underligt hemtamt, eftersom jag mest läser anglosaxisk litteratur i genren.
Den brittiska översättningen är extra viktig för oss, eftersom vissa andra länder som till exempel Brasilien baserar sin översättning på den. USA ”översätter” också till amerikansk engelska från UK-versionen. En annan skillnad är att USA liksom de flesta länder har valt att behålla vår svenska omslagsdesign, medan UK gått åt ett helt annat håll (se bilden).
Engelska är det enda språk vi är översatta till som jag och Sara kan tillräckligt bra för att kunna hjälpa förlaget, och därför gör vi det gärna. De andra översättningarna kan vi förstås aldrig vara riktigt säkra på hur de blir, vilket är både lite läskigt och lite skönt (som de kontrollfreaks vi är skulle vi förmodligen sitta såhär med alla språken i så fall, och aldrig ha tid att skriva något nytt). Vi får helt enkelt acceptera att vi inte vet hur Engelsfors framstår på, säg, färöiska eller koreanska.
Vissa översättare hör av sig till oss med frågor, och det är alltid intressant. Ibland måste vi ta ställning till saker vi aldrig behövt göra på svenska, som till exempel i vilken scen Minoo och Max övergår från att nia varandra till att dua. Andra har frågor om det svenska skolsystemet, typiskt svenska referenser eller ironi som inte riktigt framgår.
Men den roligaste frågan jag fått var från den tyska översättaren av min tredje roman Halva liv. I en scen nämner jag att det står ett par myggjagare i hallen. Det hade kunnat bli ett väldigt märkligt missförstånd om jag inte fått chansen att förklara att ”myggjagare” är en typ av skor…
Avdelning: Fantastik Taggar: #engelsfors #översättningar #fantasy #författande #nyckeln
Mattias Lönnebo
På tomtens lista
Roligt och uppmuntrande för en mindre känd författare är att hamna på samma önskelista som Mats Strandberg och Sara Elfstrand. (I Senaste numret av Amos magasin) Genom Skuggornas dal och Nyckeln rekomenderas, men till olika åldersgrupper. Köp båda, vet ja!
Avdelning: Fantastik Taggar: #nyckeln #önskelista #jul #Amos
Anmäl textfel