Ringens brödraskap : första delen av Ringarnas herre - MP3 CD
Beställningsvara,
280 kr
|
Ringens brödraskap : första delen av Ringarnas herre
Av J. R. R. Tolkien
Bok- presentation: |
Ringens brödraskap : första delen av Ringarnas herre |
Författar- presentation: |
J. R. R. Tolkien |
MP3 CD
Beställningsvara,
280 kr
|
Originaltitel: | The Fellowship of the Ring |
Första delen av nyöversättningen: Sagan om ringen blir Ringarnas herre.
Femtio år har gått sedan The Lord of the Rings kom ut för första gången. Då ett märkligt mytbygge av en nästan okänd Oxfordprofessor. Sverige var tidigt ute med att översätta. Nu är det dags för en ny tolkning för nya generationer Tolkienläsare.
När första delen av The Lord of the Rings kom ut
i England hösten 1954 var det sjutton år sedan
JRR Tolkien hade gett ut Bilbo. Publiken hade nästan glömt honom och både författare och förläggare var närmast lättade över att fortsättningen äntligen var i hamn. Den hade svällt till ansenliga proportioner. Författaren hade låtit fortsättningen på den ganska lättsamma berättelsen om hobbiten Bilbo växa ihop med en mytvärld som hade sysselsatt honom sedan första världskriget, en värld han byggt upp kring sitt livslånga intresse för språk och medeltida litteratur. Man tryckte en blygsam upplaga på några tusen exemplar. Resten är, som det brukar heta, historia.
Redan 1959 kom den svenska översättningen,
en av de första i Europa. Sedan dess har kunskapen om Tolkiens avsikter och idéer vuxit betydligt. Inte minst tack vare hans egna brevsvar och kommentarer, och sonen Christophers outtröttliga arbete med att sammanställa hans kvarlåtenskap. Mot bakgrund av denna ökade kunskap och det närmast lavinartat ökande intresset för The Lord of the Rings ger vi nu ut en ny översättning av Tolkiens stora verk, med avsikten att både stil och val av namn ska ligga närmare vad Tolkien hade tänkt sig. Översättarna är själva framstående författare: Erik Andersson och Lotta Olsson.
John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973) var större delen av sitt verksamma liv professor i anglosaxiska i Oxford.
Erik Andersson (f. 1963) är författare och översättare. Hans senaste bok Bengt kom hösten 2003.
Lotta Olsson (f. 1973) skriver lyrik samt dagsverser i Expressen. Hennes senaste samling Den mörka stigen: en sonettkrans kom också den ut 2003
Utgåvor
Femtio år har gått sedan The Lord of the Rings kom ut första gången. Då ett märkligt mytbygge av en okänd Oxfordprofessor. Sverige var ett av de första länderna som översatte. Sedan dess har kunskapen om Tolkiens avsikter och idéer vuxit betydligt. Inte minst tack vare hans egna brev och kommentarer och av material man funnit i hans kvarlåtenskap.
För att fira femtioårsjubiléet och mot bakgrund av den ökade kunskapen om Tolkiens tankevärld är det dags för en ny tolkning för nya generationer läsare. Den nya översättningen ligger närmare Tolkiens originaltext än den tidigare, så även titeln: Sagan om ringen blir nu Ringarnas herre och de tre delarna
Ringens brödraskap, De två tornen (utk 2005) och Konungens återkomst (utk 2005). Översättarna är de framstående författarna Erik Andersson och Lotta Olsson.
Skönlitteratur Orig titel The Fellowship of the Ring Övers Erik Andersson och Lotta Olsson Omslag Sara R. Acedo Utk sep Ca 530 s 91-1-301153-7
Första delen av nyöversättningen: Sagan om ringen blir Ringarnas herre.
Femtio år har gått sedan The Lord of the Rings kom ut för första gången. Då ett märkligt mytbygge av en nästan okänd Oxfordprofessor. Sverige var tidigt ute med att översätta. Nu är det dags för en ny tolkning för nya generationer Tolkienläsare.
När första delen av The Lord of the Rings kom ut i England hösten 1954 var det sjutton år sedan
JRR Tolkien hade gett ut Bilbo. Publiken hade nästan glömt honom och både författare och förläggare var närmast lättade över att fortsättningen äntligen var i hamn. Den hade svällt till ansenliga proportioner. Författaren hade låtit fortsättningen på den ganska lättsamma berättelsen om hobbiten Bilbo växa ihop med en mytvärld som hade sysselsatt honom sedan första världskriget, en värld han byggt upp kring sitt livslånga intresse för språk och medeltida litteratur. Man tryckte en blygsam upplaga på några tusen exemplar. Resten är, som det brukar heta, historia.
Redan 1959 kom den svenska översättningen, en av de första i Europa. Sedan dess har kunskapen om Tolkiens avsikter och idéer vuxit betydligt. Inte minst tack vare hans egna brevsvar och kommentarer, och sonen Christophers outtröttliga arbete med att sammanställa hans kvarlåtenskap. Mot bakgrund av denna ökade kunskap och det närmast lavinartat ökande intresset för The Lord of the Rings ger vi nu ut en ny översättning av Tolkiens stora verk, med avsikten att både stil och val av namn ska ligga närmare vad Tolkien hade tänkt sig. Översättarna är själva framstående författare: Erik Andersson och Lotta Olsson.
John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973) var större delen av sitt verksamma liv professor i anglosaxiska i Oxford.
Erik Andersson (f. 1963) är författare och översättare.
Lotta Olsson (f. 1973) skriver lyrik samt dagsverser i Expressen.
Vid Alvkonungen Elronds stora råd i Riftedal bestäms att Frodo till sin hjälp ska få följeslagare från Midgårds alla goda folkslag. I ringens brödraskap ingår människorna Aragorn och Boromir, alven Legolas, dvärgen Gimli och trollkarlen Gandalf.
På sin väg över höga berg och genom djupa grottor stöter de på en balrog, orker och de hemska nazgûlerna ringryttarna. Men de får hjälp av alverna i skogsriket Lothlórien och deras drottning Galadriel.
Tolkientrilogin "Ringarnas herre" nyöversattes 2004-05 av Erik Andersson och Lotta Olsson.
"En ring att styra dem, en ring att se dem,
en ring att fånga dem och till mörkret ge dem,
i Mordor, i skuggornas land"
Hobbiten Frodo har fått ta över den magiska ring hans farbror Bilbo en gång vann av Gollum. Gandalf grå inser att det är den stora ringen som en gång smiddes av den onde Sauron och som styr alla andra maktens ringar.
Tillsammans med följerslagarna Sam, Merry och Pippin ger sig Frodo ut på en lång färd för att förgöra ringen i Eldsberget i Mordor. Annars kan ondskan snart komma att härska över Midgård.
Ringarnas herre nyöversattes 2004-05 av Erik Andersson och Lotta Olsson.
Ringens Brödraskap:
Vid Alvkonungen Elronds stora råd i Riftedal bestäms att Frodo till sin hjälp ska få följeslagare från Midgårds alla goda folkslag. I ringens brödraskap ingår människorna Aragorn och Boromir, alven Legolas, dvärgen Gimli och trollkarlen Gandalf.
På sin väg över höga berg och genom djupa grottor stöter de på en balrog, orker och de hemska nazgûlerna ringryttarna. Men de får hjälp av alverna i skogsriket Lothlórien och deras drottning Galadriel.
Vid Alvkonungen Elronds stora råd i Riftedal bestäms att Frodo till sin hjälp ska få följeslagare från Midgårds alla goda folkslag. I ringens brödraskap ingår människorna Aragorn och Boromir, alven Legolas, dvärgen Gimli och trollkarlen Gandalf.
På sin väg över höga berg och genom djupa grottor stöter de på en balrog, orker och de hemska nazgûlerna ringryttarna. Men de får hjälp av alverna i skogsriket Lothlórien och deras drottning Galadriel.
Tolkientrilogin "Ringarnas herre" nyöversattes 2004-05 av Erik Andersson och Lotta Olsson.
Bok: 2922
Anmäl textfel