LitteraturMagazinets recension av Samarbete med fluga, Lydia Davis
Novellsamling som koketterar med sin svartsyn
Bok- presentation: |
Samarbete med fluga och andra noveller |
Författar- presentation: |
Lydia Davis |
Utg.år: | 2012 |
Danskt band
Färdig att skickas,
189 kr
|
Samarbete med fluga och andra noveller
Lydia Davis fjärde novellsamling berättar om det mesta, berättar långt, ibland bara en rad, en dikt. Hon berör saker som vi alla kan relatera till, berör saker våra fem sinnen direkt känner igen.
Samarbete med en fluga var med i den det sista urvalet, med som en av de sista nominerade inför 2007 års National Book Award i fiktion.
Samarbete med fluga och andra noveller
Av Lydia Davis
Bok- presentation: |
Samarbete med fluga och andra noveller |
Författar- presentation: |
Lydia Davis |
Utg.år: | 2012 |
Danskt band
Färdig att skickas,
189 kr
|
Originaltitel: | Varieties of disturbance |
Den 22 maj 2013 tilldelades Lydia Davis Man Booker International Prize, den finaste utmärkelse en författare kan få vid sidan av Nobelpriset.
"Ibland består Lydias noveller bara av en rad eller två. Ibland sträcker de sig över tjugofem sidor. Men de slutar alltid illa, allt mynnar ut i en gränslös hopplöshet. Och ändå lyckas Davis texter vara så inspirerande, så märkligt och motsägelsefullt livsbejakande."
Andres Lokko, SVENSKA DAGBLADET
I sin fjärde novellsamling, Samarbete med fluga, spänner Lydia Davis bågen i noveller som antar alla upptänkliga former, från sociologiska studier till kortfattade dikter. Hon berör ämnen som våra fem sinnen, fjärdeklassares brevskrivningsförmåga, vad som är god smak och tropiska oväder. Begreppet sömnlöshet ger hon en ny innebörd och hon låter oss möta Kafka när han våndas i köket. Hon funderar över hur långt man bör gå för att rädda livet på en fjärilslarv, redogör för ett samlag, åker buss, resonerar kring vad som egentligen är äktenskaplig trohet och avslöjar hemligheterna bakom ett långt och lyckligt liv. Här är inte en novell den andra lik, men i dem alla utmanar Lydia Davis vår syn på världen genom att se bortom våra fördomar mot en bisarr sanning till vår förtjusning och förvåning.
Lydia Davis, född 1947, är författare och känd för sina noveller. Hon har kallats en av de tysta giganterna i den amerikanska fictionens värld (Los Angeles Times) och en amerikansk novellvirtuos (Salon), en nyskapare som försöker göra om modellen för den moderna novellen (The New York Times Book Review). Davis är även översättare i franska och har översatt många klassiker till engelska, inte minst Prousts Swanns värld och Flauberts Madame Bovary.
"Lydia Davis ovanliga noveller är tankestimulerande, roliga och dessutom flyhänt översatta av Malin Bylund Westfelt. Vänner av intelligent novellkonst bör inte missa den här boken." Annina Rabe, SVD
"Det som fängslar med boken är den lekfullt kameleontartade formen, språkets humoristiska udd och det envetna prövandet av människan mot omvärlden. Det är oavbrutet tankeväckande och underhållande texter som ålar genom samtiden med sällsynt glans." Jonna Fries, Smålandsposten
"Detta är underbar klokskap." Ulrika Bergman, Kulturmagazinet Kulturbloggen
Utgåvor
Den 22 maj 2013 tilldelades Lydia Davis Man Booker International Prize, den finaste utmärkelse en författare kan få vid sidan av Nobelpriset.
"Ibland består Lydias noveller bara av en rad eller två. Ibland sträcker de sig över tjugofem sidor. Men de slutar alltid illa, allt mynnar ut i en gränslös hopplöshet. Och ändå lyckas Davis texter vara så inspirerande, så märkligt och motsägelsef
Den 22 maj 2013 tilldelades Lydia Davis Man Booker International Prize, den finaste utmärkelse en författare kan få vid sidan av Nobelpriset.
"Ibland består Lydias noveller bara av en rad eller två. Ibland sträcker de sig över tjugofem sidor. Men de slutar alltid illa, allt mynnar ut i en gränslös hopplöshet. Och ändå lyckas Davis texter vara så inspirerande, så märkligt och motsägelsefullt livsbejakande."
Andres Lokko, SVENSKA DAGBLADET
I sin fjärde novellsamling, Samarbete med fluga, spänner Lydia Davis bågen i noveller som antar alla upptänkliga former, från sociologiska studier till kortfattade dikter. Hon berör ämnen som våra fem sinnen, fjärdeklassares brevskrivningsförmåga, vad som är god smak och tropiska oväder. Begreppet sömnlöshet ger hon en ny innebörd och hon låter oss möta Kafka när han våndas i köket. Hon funderar över hur långt man bör gå för att rädda livet på en fjärilslarv, redogör för ett samlag, åker buss, resonerar kring vad som egentligen är äktenskaplig trohet och avslöjar hemligheterna bakom ett långt och lyckligt liv. Här är inte en novell den andra lik, men i dem alla utmanar Lydia Davis vår syn på världen genom att se bortom våra fördomar mot en bisarr sanning till vår förtjusning och förvåning.
Lydia Davis, född 1947, är författare och känd för sina noveller. Hon har kallats en av de tysta giganterna i den amerikanska fictionens värld (Los Angeles Times) och en amerikansk novellvirtuos (Salon), en nyskapare som försöker göra om modellen för den moderna novellen (The New York Times Book Review). Davis är även översättare i franska och har översatt många klassiker till engelska, inte minst Prousts Swanns värld och Flauberts Madame Bovary.
"Lydia Davis ovanliga noveller är tankestimulerande, roliga och dessutom flyhänt översatta av Malin Bylund Westfelt. Vänner av intelligent novellkonst bör inte missa den här boken." Annina Rabe, SVD
"Det som fängslar med boken är den lekfullt kameleontartade formen, språkets humoristiska udd och det envetna prövandet av människan mot omvärlden. Det är oavbrutet tankeväckande och underhållande texter som ålar genom samtiden med sällsynt glans." Jonna Fries, Smålandsposten
"Detta är underbar klokskap." Ulrika Bergman, Kulturmagazinet Kulturbloggen
I sin fjärde novellsamling, Samarbete med fluga, spänner Lydia Davis bågen i noveller som antar alla upptänkliga former, från sociologiska studier till kortfattade dikter. Här är inte en novell den andra lik, men i dem alla utmanar Lydia Davis vår syn på världen genom att se bortom våra fördomar mot en bisarr sanning till vår förtjusning och förvåning.
I sin fjärde novellsamling, Samarbete med fluga, spänner Lydia Davis bågen i noveller som antar alla upptänkliga former, från sociologiska studier till kortfattade dikter. Hon berör ämnen som våra fem sinnen, fjärdeklassares brevskrivningsförmåga, vad som är god smak och tropiska oväder. Begreppet sömnlöshet ger hon en ny innebörd och hon låter oss möta Kafka när han våndas i köket. Hon funderar över hur långt man bör gå för att rädda livet på en fjärilslarv, redogör för ett samlag, åker buss, resonerar kring vad som egentligen är äktenskaplig trohet och avslöjar hemligheterna bakom ett långt och lyckligt liv. Här är inte en novell den andra lik, men i dem alla utmanar Lydia Davis vår syn på världen genom att se bortom våra fördomar mot en bisarr sanning till vår förtjusning och förvåning.
Lydia Davis, född 1947, är författare och känd för sina noveller. Hon har kallats en av de tysta giganterna i den amerikanska fictionens värld (Los Angeles Times) och en amerikansk novellvirtuos (Salon), en nyskapare som försöker göra om modellen för den moderna novellen (The New York Times Book Review). Davis är även översättare i franska och har översatt många klassiker till engelska, inte minst Prousts Swanns värld och Flauberts Madame Bovary. Den 22 maj 2013 tilldelades Lydia Davis Man Booker International Prize, den finaste utmärkelse en författare kan få vid sidan av Nobelpriset.
Ibland består Lydias noveller bara av en rad eller två. Ibland sträcker de sig över tjugofem sidor. Men de slutar alltid illa, allt mynnar ut i en gränslös hopplöshet. Och ändå lyckas Davis texter vara så inspirerande, så märkligt och motsägelsefullt livsbejakande.
Andres Lokko, SVENSKA DAGBLADET
Lydia Davis ovanliga noveller är tankestimulerande, roliga och dessutom flyhänt översatta av Malin Bylund Westfelt. Vänner av intelligent novellkonst bör inte missa den här boken. Annina Rabe, SVENSKA DAGBLADET
Det som fängslar med boken är den lekfullt kameleontartade formen, språkets humoristiska udd och det envetna prövandet av människan mot omvärlden. Det är oavbrutet tankeväckande och underhållande texter som ålar genom samtiden med sällsynt glans. SMÅLANDSPOSTEN
Detta är underbar klokskap. KULTURBLOGGEN
Bok: 185408
Anmäl textfel
Lydia Davis
Lydia David är en amerikansk flerfaldigt prisbelönt novellförfattare. Vid sidan om författarskapet är hon fransk-engelsk översättare och har översatt flera klassiker, bland annat Fauberts Madame Bovary. Hon är även lärare i Creative Writing vid University of Albany.
Lydia Davis
Lydia David är en amerikansk flerfaldigt prisbelönt novellförfattare. Vid sidan om författarskapet är hon fransk-engelsk översättare och har översatt flera klassiker, bland annat Fauberts Madame Bovary. Hon är även lärare i Creative Writing vid University of Albany.
Utgivning
Samarbete med fluga och andra noveller
av Lydia DavisSök bok/författare/artikel